-
1 его трясёт лихорадка
Makarov: he is having a fit of the shakesУниверсальный русско-английский словарь > его трясёт лихорадка
-
2 его трясёт лихорадка
prongener. das Fieber schüttelt ihnУниверсальный русско-немецкий словарь > его трясёт лихорадка
-
3 его трясёт лихорадка
prongener. viņu krata drudzis -
4 его трясёт лихорадка
• horečka jím lomcuje -
5 лихорадка
ж1. табларза, вараҷа; приступ лихорадки авҷи вараҷа; его трясёт лихорадка ӯро вараҷа меларзонад2. переи. талвоса, изтироб <0> жёлтая - лихорадка мед. вараҷаи тропикӣ; золотая -лихорадка васвасаи тилло -
6 лихорадка
1) пропасниця, лихоманка, трясця (-ці), трясо[а]виця, трясучка, (веснянка) веснуха. [Добридень, пропасниці! Єсть вас сімдесят сім (Чуб. I). Я на пропасницю недугував (Л. Укр.). Як же ся маєте по вашій лихоманці? (Самійл.). Трясця нашим ворогам (брань) (Чуб.)]. Болотная -ка - болотяна пропасниця (трясця). [Смерть од болотяної трясці (Крим.)]. -ка с бредом - гарячка, (в)огневиця. Гастрическая -ка - шлункова трясовиця. Жёлтая -ка - жовта пропасниця, корчій (-чія), поганка. Изнурительная -ка - виснажлива (виснажна) пропасниця, гнітючка, гнітуха. Крапивная -ка - кропив'яна пропасниця; см. Крапивница 1. Нервная -ка - нервова пропасниця. [Катерину трусила нервова пропасниця (Грінч.)]. Перемежающаяся -ка - перемінна пропасниця. -ка бьёт, трясёт кого - пропасниця (лихоманка, трясця) б'є, трусить кого, тіпає кого и ким. [Мене била (трусила) пропасниця (Крим.). Щастя - як трясця, кого схоче, того трусить (М. Вовч.). Злість тіпала обома, немов пропасниця (Коцюб.)]. -ка меня, его схватила - лихоманка (трясця) мене, його схопила, напала. [Мене трясця схопила (Н.-Лев.)]. Дрожать как в -ке - труситися (тремтіти), мов (як) у пропасниці (у лихоманці, у трясці), мов з пропасниці; труситися, мов пропасниця (лихоманка) б'є (кого). [Вся трусилася, мов з пропасниці (Грінч.)]. Лежать в -ке - лежати в пропасниці (в лихоманці), на пропасницю (на лихоманку);2) (перен.: горячка) гарячка, лихоманка. Строительная -ка - будівельна гарячка (лихоманка).* * *1) мед. пропа́сниця; ( горячка) гаря́чка; лихома́нка, тря́сця, трясу́чка; диал. трясови́ця, зимни́ця2) (сыпь, болячки) боля́чка3) перен. гаря́чка, пропа́сниця -
7 уны биҙгәк ҡалтырата
его трясёт лихорадка -
8 horečka jím lomcuje
-
9 shake
1. [ʃeık] n1. встряскаto give smth. a shake - встряхнуть что-л. [ср. тж. 2 и ♢ ]
to give smb.'s hand a shake - пожать кому-л. руку
by /with/ a shake of one's /of the/ head - покачав головой
2. толчок; ударto give a shake - толкнуть, нанести удар [ср. тж. 1 и ♢ ]
to be destroyed by the shake (of an earthquake) - разрушиться при землетрясении
3. 1) дрожание, тряска; вибрация2) дрожь4. (the shakes) разг.1) лихорадка, озноб2) белая горячка3) страхto give smb. the shakes - нагнать страху на кого-л.
I get the shakes when I look at him - меня трясёт от страха, когда я смотрю на него
5. потрясение, шокhe changed completely after that shake - он совершенно изменился после этого потрясения
6. разг. мгновениеin a shake, in half a shake, in two /in a couple of, in a brace of/ shake, in the shake of a hand /of a lamb's tail/ - в мгновение ока, моментально, в один момент
7. pl разг. важность, значениеto be no great shakes - не представлять собой ничего особенного; не иметь большого значения
8. молочный коктейль (тж. milk shake)9. шейк ( танец)10. 1) трещина (в дереве, земле)2) амер. морозобоина11. муз. трель♢
a fair shake - а) шанс на успех; б) амер. сл. честное, беспристрастное отношение2. [ʃeık] v (shook; shaken)to give smb., smth. the shake - избавиться от кого-л., чего-л. [ср. тж. 1 и 2]
1. 1) трясти, встряхивать; сотрясатьto shake smb. by the shoulders - трясти кого-л. за плечи
to shake leaves [fruit] from a tree - трясти /сбивать/ листья [плоды] с дерева
to shake (up) a pillow [a mattress] - взбить подушку [тюфяк]
we drove over a rough road and were much shaken - мы ехали по выбоинам, и нас очень трясло
to shake down - трясти, сбивать ( плоды с дерева)
to shake off - стряхивать (пыль и т. п.)
2) дрожать; трястись; сотрясатьсяto shake with cold [with fear, with excitement, with wrath] - дрожать от холода [от страха, от возбуждения, от гнева]
my hands [my knees] shook - у меня дрожали руки [колени]
3) пожимать ( руку)to shake hands (with smb.), to shake smb.'s hand, to shake smb. by the hand - пожать кому-л. руку, обменяться с кем-л. рукопожатием
2. 1) качатьto shake one's head - покачать головой (в знак сомнения, укоризны и т. п.)
he shook his head in answer to my question - в ответ на мой вопрос он покачал головой
she only shook her head at /over/ my behaviour - она только (укоризненно) (по)качала головой, узнав о моём поведении
to shake one's finger [one's fist] at smb. - грозить кому-л. пальцем [кулаком]
2) качатьсяto shake in the wind - качаться /раскачиваться/ на ветру
the vase on the mantelpiece shook perilously - ваза на камине закачалась и чуть не упала
3. потрясать, волноватьI was shaken by /with, at/ the news - я был потрясён этим известием
it shook my composure - это заставило меня волноваться, это вывело меня из состояния равновесия
4. сделать рывокshe shook herself loose from the man's grasp - она вырвалась из его объятий
to shake oneself free of all responsibility - свалить с себя всякую ответственность
5. взбалтывать (тж. shake up)to shake together - взбалтывать, смешивать ( жидкости) [см. тж. ♢ ]
this medicine must be shaken up before drinking - это лекарство перед употреблением нужно взбалтывать
6. амер. избавиться, отделаться; улизнуть (от кого-л.)can you shake your friend? I want to speak to you alone - вы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наедине
7. поколебать, ослабить, подорватьto shake smb.'s resolution [smb.'s will] - поколебать чью-л. решимость [чью-л. волю]
to shake smb.'s faith - подорвать чью-л. веру
8. муз. исполнять трель9. австрал. сл. обокрасть♢
to shake one's sides (with laughing) - трястись от смехаto shake one's ears - а) пошевеливаться; б) проявлять презрение /пренебрежение, равнодушие, неудовольствие/
to shake a leg /a foot, a toe, one's bones/ - а) танцевать, пускаться в пляс; б) амер. поторапливаться
to shake a loose /a free/ leg - вести беспорядочную /распутную/ жизнь; пускаться в разгул
shake!, shake hands!, shake on it! - по рукам!
to shake in one's shoes /in one's boots/ - дрожать /трястись/ от страха
to shake the ghost into smb. - напугать кого-л.
to shake the dust off one's feet /one's shoes/ - библ. отрясти прах от ног своих
come, shake yourself together! - возьми себя в руки! [см. тж. 5]
-
10 shake
1. n встряска2. n толчок; ударto give a shake — толкнуть, нанести удар
3. n дрожание, тряска; вибрация4. n дрожь5. n разг. лихорадка, озноб6. n разг. белая горячка7. n разг. страхI get the shakes when I look at him — меня трясёт от страха, когда я смотрю на него
8. n разг. потрясение, шок9. n разг. разг. мгновениеin a shake, in half a shake, in two shake, in the shake of a hand — в мгновение ока, моментально, в один момент
10. n разг. разг. важность, значениеto be no great shakes — не представлять собой ничего особенного; не иметь большого значения
11. n разг. молочный коктейль12. n разг. шейк13. n разг. трещина14. n разг. амер. морозобоина15. n разг. муз. трель16. v трясти, встряхивать; сотрясатьwe drove over a rough road and were much shake n — мы ехали по выбоинам, и нас очень трясло
shake out — встряхивать, выколачивать
17. v дрожать; трястись; сотрясаться18. v пожимать19. v качать20. v качаться21. v потрясать, волновать22. v сделать рывок23. v взбалтыватьto shake together — взбалтывать, смешивать
24. v амер. избавиться, отделаться; улизнутьcan you shake your friend? I want to speak to you alone — вы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наедине
I stayed in all week trying to shake off that cold — я просидел дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды
25. v поколебать, ослабить, подорвать26. v муз. исполнять трель27. v австрал. сл. обокрастьto shake a loose leg — вести беспорядочную жизнь; пускаться в разгул
shake!, shake hands!, shake on it! — по рукам!
Синонимический ряд:1. deal (noun) deal2. instant (noun) breathing; crack; flash; instant; jiffy; minute; moment; second; split second; trice; twinkle; twinkling; wink3. shiver (noun) ague; convulsion; disturbance; earthquake; pulsation; quake; shiver; shock; temblor; tremble; tremblor; tremor4. agitate (verb) agitate; churn; concuss; convulse; jar; jiggle; joggle; jolt5. clear (verb) clear; release; relieve; rid; unburden6. distress (verb) distress; unnerve7. disturb (verb) disturb; enfeeble; frighten; intimidate; unsettle; weaken8. dither (verb) dither; flutter; jounce; palpitate; quake; quaver; quiver; shiver; shudder; tremble; tremor; twitter; vibrate9. lose (verb) dodge; elude; escape; evade; lose; slip; throw off10. move (verb) dislocate; displace; move; shift11. rock (verb) bother; disquiet; flurry; fluster; perturb; rock; ruffle; toss; upset12. shock (verb) appal; appall; consternate; daunt; dismay; horrify; shock13. wave (verb) brandish; flap; flourish; waggle; waveАнтонимический ряд:chase; reassure; steady -
11 трясти
1) ( колебать) scuotere, scrollare2) ( об ознобе) безл. tremare, avere i brividi3) ( вытряхивать) ripulire scuotendo, sbattere4) ( качать из стороны в сторону) scuotere, dondolare5) ( подбрасывать при езде) безл. sobbalzare, ballare* * *несов. В1) тж. Д ( качать) dondolare vt, scuotere in qua e in là, scrollare vt, tentennare viтрясти́ головой — scuotere il capo, tentennare / scrollare la testa
трясти́ руку кому-л. — stringere la mano a qd
трясти́ дерево — scuotere un albero
2) ( встряхивать) agitare vt, scuotere vtтрясти́ ковры — battere i tappeti
трясти́ муку из мешка — versare la farina dal sacco
4) без доп. ( подбрасывать при езде) far sobbalzare, trabalzare vt, sbalzare vt5) ( бить в ознобе) dare brividi di febbre, far tremareего трясёт лихорадка — ha brividi di febbre, batte la febbre
6) ( ворошить) rivoltare vt, rimestare vtтрясти́ сено — rivoltare il fieno
* * *vgener. rimenare, sballottare, scossare, crollare, scrollare, scuotere, tentennare -
12 трясти
несов.1) ( кого-что) селкү, селкетү2) перен. ( кого) калтырату, дерелдәтү; тоту3) ( что) селкү, кагу4) ( чем) селкү, селкетү, чайкау5) селкетүв автобусе трясёт безл. — автобуста селкетә
-
13 трясти
-
14 viņu krata drudzis
-
15 kilel
[\kilelt, lelje ki, \kilelné] 1. \kileli a hideg его лихорадит; его трясёт лихорадка;a beteget \kilelte a hideg — больного зазнобило;\kilelt a hideg — меня трясла лихорадка;
2.átv.
majd \kileli a hideg azért a lányért — он сгорает от любви к этой девушке -
16 трясти
наст. вр. -у, -ёшь, прош. вр. тряс, -ла I несов. 1. (кого-что) сегсрх, саҗх; трясти дерево мод сегсрх; 2. (кого)чичрх, даарх, бәрх; его трясёт лихорадка терүг безг бәрҗәнә -
17 трясти
1. несов.кого-чтоколебатьһелкеү, һелкетеү2. несов.кого-чтоҡалтыратыу, дерелдәтеү3. несов.вытряхиватьҡағыу4. несов.кого-чтораскачивая, вызывать падение плодовһелкетеү, һелкендереү5. несов. чемкачатьсайҡау, һелкетеү -
18 трясти
несов.1. кого-что ҷунбондан, такондан, ликкондан; трясти трястикому-л. руку дасти касеро такондан; трясти кого-л. за плечо китфи касеро ҷунбондан // что (деревья) афшондан; трясти яблоню дарахти себро афшондан // что (очишать от пыли и т. п.) такондан; трясти ковры гилемҳоро такондан // что (высыпать) афшондан, рехтан; трясти муку из мешка ҷуволи ордро афшондан 2.кого-что и без доп. бардорузан кардан; в автобусе трясёт безл. автобус бардорузан мекунад3. чем ҷунбондан, афшондан, алвонҷ додан; трясти ногой пой ҷунбондан; трясти головой сар афшондан, сар ҷунбондан4. кого ларзондан; его трясёт лихорадка вайро вараҷа ларзонда истодааст5. что гардондан, тагу рӯ кардан; \трясти сено бедаро тагу рӯ кардан -
19 schütteln
1. vt1) трястиj-m die Hand schütteln — крепко жать( трясти) кому-л. рукуden Kopf schütteln — (по) качать головойdas Fieber schüttelt ihn — его знобит; его трясёт лихорадкаMehl aus dem Sack schütteln — вытрясти муку из мешкаBeispiele ( Witze) aus dem Ärmel schütteln — сыпать примерами ( анекдотами)den Staub von seinen Füßen schütteln — библ. отряхнуть прах с ног своих2) встряхивать, взбалтыватьeine Arznei vor dem Gebrauch schütteln — взбалтывать лекарство перед употреблением3) сотрясать2. viтрясти (о телеге и т. п.); дрожать, содрогаться3. (sich)1) отряхиватьсяder Hund schüttelte sich — собака отряхивалась2) содрогатьсяsich vor Lachen schütteln — трястись от смеха, покатываться со смеху -
20 das Fieber schüttelt ihn
прил.общ. его знобит, его трясёт лихорадкаУниверсальный немецко-русский словарь > das Fieber schüttelt ihn
- 1
- 2
См. также в других словарях:
трясти — трясу, трясёшь; тряс, ла, ло; нсв. 1. что. Толчками, рывками качать, шатать, колебать из стороны в сторону или вверх и вниз. Т. за плечо. Т. стол. Т. люльку, коляску. Ветер трясёт деревья. Т. руку кому л. (встряхивать в знак приветствия). 2. кого … Энциклопедический словарь
трясти — трясу/, трясёшь; тря/с, ла/, ло/; нсв. см. тж. трясение, тряска, тряхнуть 1) что Толчками, рывками качать, шатать, колебать из стороны в сторону или вверх и вниз. Трясти/ за плечо … Словарь многих выражений
трясти́ — трясу, трясёшь; прош. тряс, ла, ло; несов. 1. перех. Толчками, рывками качать, шатать, колебать из стороны в сторону или вверх и вниз. Трясти за плечо. Трясти стол. Трясти руку кому л. (встряхивать в знак приветствия). □ [Пьер] схватил своею… … Малый академический словарь
ТРЯСТИ — ТРЯСТИ, трясу, трясёшь, прош. вр. тряс (трясти и трёсти), тряла; трясший (тряс и (разг.) трёс), несовер. 1. кого что. Толчками заставлять часто двигаться из стороны в сторону, колебаться. Трясти стол. Трясти дерево. Трясти кому нибудь руку.… … Толковый словарь Ушакова
болеть — Недомогать, хворать, прихварывать, страдать; сохнуть, таять, хилеть, чахнуть; ломить, мозжить, ныть. Я лежал неделю. Я болен (нездоров), мне (я) что то не по себе, мне нездоровится, мне что то неможется. И целых восемь дней находился между жизнью … Словарь синонимов
Троцкий, Лев Давидович — Возможно, эта статья или раздел требует сокращения. Сократите объём текста в соответствии с рекомендациями правил о взвешенности изложения и размере статей. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения … Википедия
Список эпизодов телесериала «Счастливы вместе» — Ниже приведён список и краткое содержание эпизодов телесериала «Счастливы вместе», первая серия которого вышла в эфир 8 марта 2006 года. Сериал рассказывает о недовольном жизнью продавце обуви Геннадии Букине и его семье, а также соседях и других … Википедия
Семейство ламантиновые — У ламантинов* хвостовой плавник округлен, толстое туловище немного похоже на рыбье и покрыто очень редкими, короткими волосами, которые сидят чаще только на морде и здесь имеют форму довольно длинных щетин. На пальцах округленных передних … Жизнь животных
Удовольствия дня — A Day’s Pleasure Жанр комедия Режиссёр Чарльз Чаплин Продюсер Чарльз Чаплин … Википедия
Пирамиды Голода — Это статья о неакадемическом направлении исследований. Пожалуйста, отредактируйте статью так, чтобы это было ясно как из её первых предложений, так и из последующего текста. Подробности в статье и на странице обсуждения … Википедия
ТРЯСЕНЬЕ — ·длит. тряс, тряска ·об. действие по гл. на ти и ·сост. по гл. на ся. У нею всегдашнее трясенье руки. Трях, однокр. действие. | пск. затылок, шиворот, загривок. Дай ему в трях! Короб трясом набит. Тряска яблок. По кругляковой мостовой такая… … Толковый словарь Даля